Publicaciones de los miembros de MedTrad


José A. Tapia Granados

Artículos

  1. Tapia Granados JA. Pacientes, clientes, usuarios.. ¿Una cuestión de términos? Salud 2000 (Madrid) 20: 19-21, 1989.
  2. Tapia Granados JA. La expresión inglesa half life: una fuente de problemas en la literatura médica en castellano. Medicina Clínica (Barcelona) 96: 103-105, 1991 y 97: 598, 1991.
  3. Tapia Granados JA, Nieto FJ. A propósito de la versión española del Diccionario de epidemiología de J. M. Last. Gaceta Sanitaria 8: 94-98, 1994.
  4. Tapia Granados JA. Incidencia: concepto, terminología y análisis dimensional. Medicina Clínica 103: 140-142, 1994.
  5. Tapia Granados JA, Diez Roux A, Nieto FJ. GLOEPI: Glosario inglés-español de términos epidemiológicos y de estadística sanitaria. Boletín de la Oficina Sanitaria Panamericana (Washington, DC) 117 (2): 239-257, 1994.
  6. Tapia Granados JA, Nieto FJ. «Razón de posibilidades»: una propuesta de traducción de la expresión inglesa odds ratio. Salud Pública de México 35: 419-424, 1993, y 36: 124, 1995.
  7. Tapia Granados JA. Tasas de mortalidad en la infancia: una revisión terminológica bilingüe. Boletín de la Oficina Sanitaria Panamericana 118 (1): 51-55, 1995.
  8. Tapia Granados JA. Medidas de prevalencia y relación incidencia-prevalencia. Medicina Clínica 105: 216-218, 1995.
  9. Benach de Rovira J, Tapia Granados JA. Mitos o realidades: a propósito de la publicación de trabajos científicos. Mundo Científico-La Recherche (Madrid) 154: 124-131, 1995.
  10. Tapia Granados JA. Algunas ideas críticas sobre el índice de desarrollo humano. Boletín de la Oficina Sanitaria Panamericana 119 (1): 74-87, 1995.
  11. Tapia Granados JA. Posibilidades, oportunidades, momios: un comentario sobre la traducción del término odds. Salud Pública de México 39 (1): 69-71, 1997.
  12. Tapia Granados JA. On the terminology and dimensions of incidence. Journal of Clinical Epidemiology 50 (8): 891-897, 1997.
  13. Tapia Granados JA. La estadística y el castellano: la terminología estadística en la nueva edición del Diccionario de uso del español. Nómadas - Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas. 3, 2001. [En línea: http://www.ucm.es/info/eurotheo/nomadas/n3-jatapia1.htm].
Cartas, comentarios y recensiones

  1. Tapia Granados JA. Carta al director; comentario sobre «Medical writers and editors should learn fundamentals of statistical principles». American Medical Writers Association Journal, febrero 1991: 17.
  2. Tapia Granados JA. La expresión inglesa half life. Medicina Clínica 97 (15): 598, 1991.
  3. Tapia Granados JA. Commentaries on How to study a study and test a test, by Riegelman and Hirsch. Boletín de la Oficina Sanitaria Panamericana 113 (3): 275-277, 1992.
  4. Tapia Granados JA. Sídico: perteneciente o relativo al sida. Medicina Clínica 104: 799, 1995.
  5. Tapia Granados JA. Odds and odds ratio: an odd confusion. Epidemiology 6 (5): 571-572, 1995.
  6. Tapia Granados JA. Respuesta a «Razón relativa y tasa relativa como traducciones de "odds ratio" y "hazard ratio"». Boletín de la Oficina Sanitaria Panamericana 119 (3): 280-282, 1995.
  7. Tapia Granados JA. Paciente sidoso o paciente con sida? Medicina Clínica 106 (20): 797, 1996.
  8. Tapia Granados JA. Societal. Punto y coma (Bruselas) 1999 (54). [En línea: http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/54/pyc5413.htm].
  9. Tapia Granados JA. ¿Varianza o variancia? Revista Panamericana de Salud Pública/Pan American Journal of Public Health 8 (5): 368-370, 2000. [En línea: http://www.scielosp.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1020-49892000001000015&lng=en&nrm=iso].
  10. Tapia Granados JA. Sobre «capital-riesgo» y otros términos de la jerga económica. Punto y coma (Bruselas). 2000 (64): 4-7. [En línea: http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/64/pyc642.htm].
  11. Tapia Granados JA. Gobierno, gobernanza, gobernancia, gobernatura, gubernación. Punto y coma (Bruselas) 2001 (67):8-11. 
    [En línea: http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/67/pyc673.htm].
  12. Tapia Granados JA. Sobre leyes, capitales y riesgos de la traducción: más sobre «capital-riesgo». Punto y coma (Bruselas) 2001 (68): 8-11. [En línea: http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/68/pyc689.htm].
  13. Tapia Granados JA. Risk capital, «bonos basura» y las funciones del traductor. Punto y coma (Bruselas) 2001 (71): 3-4. [En línea: http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/71/pyc713.htm].
  14. Tapia Granados JA. Lexicografía, lingüística, medicina y epidemiología en el Diccionario crítico de Fernando Navarro. Panace@ 1 (2): 41-55, 2000.
    [En línea: http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n2_LexicografiaPPTapia.pdf]
  15. Kilómetro por hora, años-persona, ji cuadrado: temas dimensionales, métricos y algebraicos en la redacción y traducción de textos científicos. [En línea: http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/87/pyc876_es.htm]

©TREMÉDICA 2007 - Todos los derechos reservados

Mapa del sitio