Autores:
María Verónica Saladrigas.
Servicio de traducción de Novartis Pharma AG, Basilea (Suiza).
M. Gonzalo Claros.
Departamento de Biología Molecular y Bioquímica, Universidad de Málaga (España).
Diego González Halphen.
Departamento de Genética Molecular, Universidad Nacional Autónoma de México (México).
Esta obra está bajo
licencia
de Creative Commons.
Sugiere un término difícil o danos tu opinión
Escribe en este espacio. No uses acentos.
Incluye todas las entregas publicadas hasta diciembre de 2006 en
Panace@
:
MV Saladrigas, MG Claros (2002). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (1). Panace@
3
(9-10), 13-28 (
PDF
).
MG Claros, MV Saladrigas (2003). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (2). Panace@
4
(11), 18-29 (
PDF
).
MG Claros, MV Saladrigas, D González-Halphen (2003). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (3). Panace@
4
(12), 136-142 (
PDF
).
MV Saladrigas, MG Claros, D González-Halphen (2003). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (4). Panace@
4
(13-14), 239-250 (
PDF
).
MG Claros, MV Saladrigas, D González-Halphen (2004). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (5). Panace@
5
(16), 109-126 (
PDF
).
MV Saladrigas, MG Claros, D González-Halphen (2005). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (6). Panace@
6
(19), 12-19 (
PDF
).
MV Saladrigas (2005). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (7). Panace@
6
(21-22), 265-275 (
PDF
).
MV Saladrigas (2006). Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (8-9). Panace@
7
(24), 265-275 (
PDF
).