Acceso para socios Recursos Terminología Panace@ El Escaparate

Panace@ es miembro
de las plataformas de
Acceso Abierto


DULCINEA

IV Jornadas Científicas y Profesionales de TREMÉDICA

CUESTIONES PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA
Universidad de Málaga – 22, 23 y 24 de octubre de 2009
Programa (PDF) Inscripción y precios Organizadores Alojamiento

La asistencia a las Jornadas permite obtener 10 puntos de acreditación válidos para mantener la certificación que otorga la American Translators Association.

PATROCINADORES


PROGRAMA (English)

Jueves, 22 de octubre de 2009
Aula María Zambrano – Facultad de Filosofía y Letras (ver ubicación)
16.00 – 17.00:
Entrega de documentación

17.00 – 17.30:

Inauguración de las IV Jornadas de TREMÉDICA

Emilio Ortega Arjonilla. (Organizador)
M. Gonzalo Claros. (TREMÉDICA)
17.30 – 18.15:
Aspectos retóricos de la traducción y redacción médicas
Vicent Montalt. Universidad Jaume I
18.30 – 19.15:
Título por confirmar
Yves Champollion. Presidente de Wordfast LLC
19.30 – 20.00:
Presentación de TREMÉDICA / Taller n.° 1
Recursos y herramientas para la traducción médica

M. Gonzalo Claros. Presidente de TREMÉDICA, Prof. Dpto. Biología Molecular y Bioquímica (UMA)
21.30:
Recepción para socios de TREMÉDICA
Bodega-Bar El Pimpi, calle Granada 62
En pleno centro histórico, con vistas a la Alcazaba (ver ubicación)


Viernes, 23 de octubre de 2009
Salón de Grados – Facultad de Ciencias ( ver ubicación)
9.30 – 10.45:
Taller n.° 2
Revisión y corrección de textos médicos destinados a los pacientes… y algo más

M.ª Blanca Mayor Serrano. Dra. en Traducción e Interpretación. Investigadora en Terminología
11.00 – 12.15:
Taller n.° 3
Traducir un ensayo clínico: cuestión de protocolo

Pablo A Mugüerza Pecker. Médico. Traductor autónomo
12.30 – 13.45:
Talle n.° 4.
La traducción audiovisual de series de temática sanitaria: el caso de la serie House

Ana Belén Martínez López. Traductora médica y profesora de Traducción e Interpretación en la Universidad de Córdoba
16.00 – 17.15:
Taller n.° 5.
Biología, Química, Farmacia y Medicina: toda la ciencia en una patente

M. Gonzalo Claros
17.30 – 18.15:
Taller n.° 6.
La terminología anatómica en inglés, francés y español
Elecha Echeverría Pereda. Traductora médica y profesora de Traducción e Interpretación, Universidad de Málaga
Isabel Jiménez Gutiérrez. Profesora de Traducción e Interpretación, Universidad de Málaga
18.30 – 19.00:
Presentación de novedades editoriales relacionadas con la práctica de la traducción

21.00:

Cena
en el restaurante El Jardín, situado detrás de la Catedral de Málaga (ver ubicación). A reservar con la inscripción.

Sábado, 24 de octubre de 2009
Salón de Grados – Facultad de Ciencias (ver ubicación)
10.00 – 10.45:
Ponencia
Límites y dificultades de la traducción editorial de textos especializados de medicina del francés al español

Emilio Ortega Arjonilla
11.00 – 12.15:
Mesa redonda. Formación y práctica profesional de la traducción científica

Luisa Fernández Sierra. Traductora autónoma, Granada
Emilio Ortega Arjonilla. Universidad de Málaga
M. Gonzalo Claros. TREMÉDICA
12.15 – 12.30:
Clausura
12.30 – 14.00:

Asamblea de TREMÉDICA



PROGRAM (Español)

Thursday, October 22nd, 2009
María Zambrano Hall – School of Phylosophy and Philology (see map)
16.00 – 17.00:
Registration

17.00 – 17.30:

Official inauguration

Emilio Ortega Arjonilla. (General coordinator)
M. Gonzalo Claros. (TREMÉDICA)
17.30 – 18.15:
Rhetorical aspects in the translation and writing of medical subjects
Vicent Montalt. Universidad Jaume I
18.30 – 19.15:
TBA
Yves Champollion. President of Wordfast LLC
19.30 – 20.00:
Introduction to TREMEDICA / Workshop #1
Medical translation resources and tools

M. Gonzalo Claros. President of TREMÉDICA and faculty member at the School of Biochemistry and Molecular Biology (UMA)
21.30:
Welcome and reception for TREMEDICA members
Bodega-Bar El Pimpi, calle Granada 62
In the core of the historical centre, overlooking The Alcazaba (see map)


Friday, October 23rd, 2009
Graduate Hall – School of Sciences ( see map)
9.30 – 10.45:
Workshop #2
Editing and proofreading of medical texts for patients… and something else

M.ª Blanca Mayor Serrano. PhD in Translation and Interpreting. Terminology Researcher
11.00 – 12.15:
Workshop #3
Translating a clinical trial: a matter of protocol

Pablo A Mugüerza Pecker. Physician and freelance medical translator
12.30 – 13.45:
Talle n.° 4.
Translation of health care related audiovisual series: the case of the TV series House

Ana Belén Martínez López. Medical translator and faculty member at the School of Translation and Interpretation, University of Cordoba
16.00 – 17.15:
Workshop #5.
Biology, Chemistry, Pharmacy and Medicine: all the aspects of science in a patent

M. Gonzalo Claros
17.30 – 18.15:
Workshop #6.
Anatomy terminology in English, French and Spanish
Elecha Echeverría Pereda. Medical translator and senior lecturer at the School of Translation and Interpretation, University of Malaga
Isabel Jiménez Gutiérrez. Faculty member at the School of Translation and Interpretation, University of Malaga
18.30 – 19.00:
Publisher´s news related to the practice of translation

21.00:

Dinner
at the restaurant El Jardín, right behind the Cathedral of Malaga (see map). Please make reservation upon enrollment.

Saturday, October 24th, 2009
Graduate Hall – School of Sciences ( see map)
10.00 – 10.45:
Lecture
Limitations and difficulties inherent to the French into Spanish translation of medical textbooks

Emilio Ortega Arjonilla
11.00 – 12.15:
Round table. Professional Scientific Translation: training and practice

Luisa Fernández Sierra. Freelance translator, Granada
Emilio Ortega Arjonilla. Professor, University of Malaga
M. Gonzalo Claros. Professor, University of Malaga
12.15 – 12.30:
Closing session
12.30 – 14.00:

TREMEDICA's annual assembly


INSCRIPCIÓN Y PRECIOS

Inscripción (hasta el día 30 de septiembre)
en la dirección: http://www.scbi.uma.es/trad/
Plazas limitadas (máximo 130 asistentes)

Listado de inscritos a la fecha

Precios:
Alumnos universitarios: 60 €
(Dos créditos de libre configuración para los alumnos de la UMA)
Profesores o profesionales socios de TREMÉDICA: 60 €
Profesores o profesionales no socios de TREMÉDICA: 100 €

Instrucciones de pago:
Profesionales y socios de tremédica
Ingresar el importe correspondiente en una de las siguientes cuentas:
• Caja España: 2096 0335 38 3303207704 (desde la Unión Europea)
• PNC: 031000053 5303158457 (desde Estados Unidos)
• Paypal (a través de la web de TREMÉDICA)
Enviar el justificante de pago a rociobm@uma.es o por fax al +34 952 13 76 50

Alumnos
Transferencia del importe final a:
ENTIDAD: UNICAJA
Cta. nº 2103-0146-96-0030028661
Referencia 80301403 (ES MUY IMPORTANTE QUE ESTE DATO FIGURE EN LA INFORMACIÓN DE LA TRANSFERENCIA)
Para transferencias desde el extranjero:
IBAN: ES24
SWIFT: UCJAES2M
Enviar el justificante de pago a rociobm@uma.es (por fax: +34 952 13 76 50)


ALOJAMIENTO

Hotel Málaga Centro (****)
C/ Mármoles 6, 29007 Málaga
Precio con desayuno:
35 €/persona (habitación doble)
60 €/persona (habitación uso individual)
Más información...     Ver ubicación

Ver recorrido en autobús (línea 20) desde las proximidades del hotel a la Universidad; los tramos a pie se indican en color magenta.

Reservas para beneficiarse de la oferta:
Por correo-e (grupos1@salleshotels.com) o fax (+34 972 650 670), a la atención de GRUPOS, indicando la fecha y que asistís a las Jornadas de la Universidad de Málaga – Tremédica, y proporcionar un número de tarjeta de crédito.


COMITÉ ORGANIZADOR
Emilio Ortega Arjonilla (UMA)
M. Gonzalo Claros (TREMÉDICA y UMA)

ENTIDADES ORGANIZADORAS
TREMÉDICA
Grupo de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada
HUM 767 (PAI Junta de Andalucía)

ENTIDADES COLABORADORAS
Departamento de Biología Molecular y Bioquímica de la UMA
Departamento de Traducción e Interpretación de la UMA
Facultad de Ciencias de la Universidad de Málaga
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga
Plataforma Andaluza de Bioinformática


Más información...
Habitaciones: 40 HAB. DUI o DOBLE/TWIN

ENTRADA 22/10/2009
SALIDA 24/10/2009
Régimen: Alojamiento y desayuno
Fecha de opción: 20/8/2009 (Para esta fecha deberán estar confirmadas las reservas de todos los clientes)
Condiciones de pago:
* Cada huésped hará pago directo en el hotel por el importe total correspondiente a su reserva. Y en el momento de reservar deberá facilitar un número de tarjeta de crédito como garantía de su reserva.
Rooming List: 10 días antes de la llegada
Política de cancelación
· Si el cliente cancela la reserva 7 días antes de la llegada se le facturará en concepto de gastos de cancelación la primera noche de estancia.
· Si el cliente cancela la reserva 48 horas antes de la llegada se le facturará en concepto de gastos de cancelación toda la estancia.
· Los cargos se cobrarán de la tarjeta de crédito facilitada por cada cliente.
MUY IMPORTANTE: LAS RESERVAS DEBEN SOLICITARSE POR ESCRITO, PARA PODER FORMALIZARLAS, Y EVITAR CONFUSIONES Y/ O ERRORES. Y SERÁ OBLIGATORIO QUE CADA CLIENTE FACILITE UN NÚMERO DE TARJETA DE CRÉDITO COMO GARANTÍA DE SU RESERVA.