Panace@

Versión PDF


EDITORIAL
El asistente impasible
M. Gonzalo Claros

TraducciÓn y terminología
Minidiccionario crítico de dudas (II etapa, 3.ª entrega)
Fernando A. Navarro

rEVISIÓN Y ESTILO
Las «listas negras» de palabras: un recurso informático poco conocido que facilita la coherencia terminológica
M. Gonzalo Claros

Tribuna
Del papel a la pantalla, de la utopía a la realidad
Julio A. Juncal
La traducción globalizada: herramientas de intercambio y comunicación
Andrés López Ciruelos
Fuzzy matches, friends or foes? (¿Amigos o enemigos?)
José María Montero Vázquez

Traducir con ordenadores Mac, ¿es posible?
Fernando Vidal Carballido
Trados como herramienta de traducción asistida por ordenador
Un recorrido por su historia y su evolución

Luisa Fernández Sierra

TagEditor es mucho más que un icono de la carpeta de Trados
Marta Cervera
TagEditor: un abordaje práctico para descubrir y aprovechar mejor sus funciones
Luciana Ramos y Beatriz Galiano

¿Qué tiene SDLX 2007 que no tengan los demás?
Luciana Ramos y Beatriz Galiano
Wordfast Classic: una introducción
Fernando Campos Leza
Anapraseus: translators’ workhorse
Oleg Tsygany
Nuevas vistas a la traducción con Déjà Vu
Daniel H. Gauna

Valoración de Transit XV para el traductor de textos médicos y de ciencias afines
M. Gonzalo Claros
El programa de reconocimiento de voz Dragon Naturally Speaking
Lorenzo Serrahima

Reconocimiento de voz de Windows Vista: ¿mejor, igual o peor que Dragon N aturally Speaking?
Lorenzo Serrahima
IntelliWebSearch: búsquedas más rápidas
Fernando Campos Leza

InterTerm: los diccionarios de internet en un solo clic
M. Gonzalo Claros
Dicciomed: Diccionario médico-biológico, histórico y etimológico*
Francisco Cortés Gabaudan

TshwaneLex, una aplicación lexicográfica singular
Ignacio Navascués Benlloch

RESEÑAS
A vueltas con la transmisión del conocimiento especializado
Bertha M. Gutiérrez Rodilla
Recomendaciones para la elaboración de los prospectos de los medicamentos
M.ª Blanca Mayor Serrano
Una vuelta de tuerca más en la historia de la lexicografía especializada
María del Carmen Diego Amado

EL LÁPIZ DE ESCULAPIO
¡Atrapadme, sirenas!
Ana Weyland
De la fauna y la flora en el mundo de las sombras (bestiario imaginológico)
Aníbal J. Morillo

CONGRESOS Y ACTIVIDADES
Agenda
I Scientific and Professional Symposium on Medical Translation
Luciana Ramos

Entremeses
¿Quién lo usó por vez primera?
Computadora y ordenador (I)

Fernando A. Navarro
Los dos enemas
José Ignacio de Arana
De la mitología a la medicina
Guillermo B. Semeniuk
¿Por qué a arrancar un ordenador se le llama boot?
Alf y Ximac
De oídema a edema
Francisco Cortés Gabaudan
Microglía, una aportación española del siglo xx al vocabulario médico
Francisco Cortés Gabaudan

Inclusa
José Ignacio de Arana
Darwin y el español
Fernando A. Navarro
La traducción de to need
Fernando A. Navarro y Juan Manuel Martín Arias
¿Quién lo usó por vez primera?
Computadora y ordenador (y II)

Fernando A. Navarro

NUESTRos ILUSTRADORES
Lúcia M. Singer
Juan V. Fernández de la Gala


Dirección: Bertha Gutiérrez Rodilla
Redacción: Juan V. Fernández de la Gala, María de Miguel y M. Gonzalo Claros
Revisión
: Federico Romero
Revisión de textos en inglés: Maria Valiente
Maquetación: Arte y Diseño Digital
Publicación electrónica
: Eduardo Camihort (III)

Portada e ilustraciones: 
Fernando Vicente Sánchez: un recorrido por sus Vanitas y Anatomías.

Consejo editorial
Rodolfo Alpízar Castillo (Cuba)
Jorge Avendaño Inestrillas (México)
Christian Balliu (Bélgica)
María Barbero (España)
José Rafael Blengio Pinto (México)
María Teresa Cabré Castellví (España)
Xosé Castro Roig (España)
María Luisa Clark (Cuba-EE.UU.)
Francisco Cortés Gabaudan (España)
Adriana Cruz Santacroce (Uruguay)
Antonio Díaz Rojo (España)
John Dirckx (EE. UU.)
Rosário Durão (Portugal)
Valentín García Yebra (España)
Josefa Gómez de Enterría (España)
Luis González (España-Bélgica)
José Martínez de Sousa (España)
Ernesto Martín-Jacod (Argentina)
Laura Munoa (España)
Carmen Navarro (Italia-España)
Fernando Navarro (España)
Fernando Pardos (España)
José Antonio Pascual (España)
Isabel Pérez Montfort (México)
Luis Pestana (Portugal-Suiza)
Mercé Piqueras (España)
Serge Quérin (Canadá)
Héctor Quiñones (España)
Maurice Rouleau (Canadá)
María Verónica Saladrigas (Suiza)
Karen Shashok (España)
Gustavo Silva (México-EE.UU)
Lúcia M. Singer (Brasil)
José A. Tapia Granados (EE. UU.)
Miguel Turrión (España-Luxemburgo)
† Iñaki Ugarteburu (España)
Nelson Verástegui (Colombia-Suiza)
Luigi Vesentini (Italia-Luxemburgo-Bruselas)
Alicia Zorrilla (Argentina)

 

 


Panace@ se publica en archivos de tipo PDF. Para visualizarlos correctamente, es necesario utilizar una versión 5.0 o posterior del programa Adobe Reader, que puede obtenerse gratuitamente en el sitio web de Adobe.

   

© TREMÉDICA 2007 - Todos los derechos reservados